перевод на английский: iside89
перевод на русский: shiki_24
В этом месяце Каме в своей рубрике Каме Камера рассказывает про отношения в группе. Тема: "Команда". На мой взгляд, местами очень грустное интервью как хорошо, что сейчас все отлично.. Т_Т Вобщем, как всегда интервью из этой рубрики - очень трогательное, никого не оставит равнодушным. Дозоо~
перевод
KAME CAMERA
Какой пейзаж в глубине сердца Каменаши Казуи отражается в его камере?
Vol.4 - КОМАНДА
[Хоть мы не и группа закадычных друзей, все равно странно, правда? Со временем, накапливая опыт, наши узы становятся крепче].
Когда я думал, какую же тему мне выбрать, чтобы рассказывать про "одногруппников", мне на глаза попался этот плакат в Сибуе. Я подумал, как это здорово, что такой большой плакат с нами весит в центре города, там, где мы играли, когда были еще джуниорами. Кроме того, на этом плакате есть я *смеется*
В последнее время я стал чаще делать такие вещи, как поход куда-нибудь пообедать с одногруппниками или обмен подарками на день рождения. Я и не мог представить такого в старые времена *смеется*. Я думаю, что наши отношения развиваются так естественно, потому что мы знаем друг друга уже 10 лет.
Только-только сформированные КАТ-ТУН были отправлены в "B" группу джуниоров, потому что в группе "основных" того же поколения джуниоров были такие люди как Ямапи и Тома Икута. Да, мы были "B"-ранга, но так как мы все были решительными парнями, мы стояли, сомкнув ряды. Но я, среди них всех, был проблемным ребенком. Я был грубым и непослушным. Если кто-то ошибался на концерте, то я мог сцепиться с ним в раздевалке после и накричать: "Какого черта ты делаешь?!" *смеется*
По правде говоря, даже находясь внутри группы, я был отрезан от нее. И даже если работа была общей, обычно я оказывалася "1 против 5". По характеру я не из тех, кто любит находиться в компании, именно поэтому я старался отделить работу от личной жизни и не часто разговаривал с другими участниками вне работы. Думаю, еще одной причиной стало то, что вскоре мне предоставилось больше шансов, чем остальным, например, сольная деятельность в театральной постановке. В 2004 году, роль в "DREAM BOY", в которой я заменил Такизаву-куна, стала поворотным моментом. У меня была главная роль в большой постановке, поэтому остальные в группе избегали меня, но с другой стороны, я смог рости как "профессионал". Я научился вести команду за собой, быть лидером, и уровень моего профессионализма заметно вырос. Я хочу сказать, что я хотел работать так же успешно и с КАТ-ТУН, поэтому я взял ответственность на себя и повел группу за собой. Думаю, в первую очередь, одногруппники злились на меня. Вы же знаете, что я был самым младшим. Это не то, чем бы я хотел привлечь внимание к себе. Мне лишь хотелось, чтобы КАТ-ТУН добились успеха... Временами мне казалось, что я не справлюсь, и, честно говоря, в те дни я чувствовал себя ужасно одиноким *смеется*
Положительные и отрицательные стороны друг друга, сейчас мы можем принять их как часть нашей личности.
Тем не менее, мы смогли дебютировать. Мы преодолевали напряженные дни и неожиданные проблемы все вместе, и потихоньку, атмосфера в группе стала меняться. Мы были такими же сильными, как и раньше, но теперь, мы смогли понять и принять положительные и отрицательные стороны друг друга. Даже сейчас, если мы долго обсуждаем что-то перед концертами, мы не срываемся друг на друга. Я понял "руководство пользователя": Коки - это парень, который не сразу будет высказывать противоположное мнение, хотя, на самом деле, у него всегда есть, что сказать; и я не должен подстраиваться под Тагучи *смеется*
Это справедливо и для меня. Я беру на себя инициативу, предлагая идеи, которые приходят мне в голову, но лишь на словах, потому что это не значит, что я хочу упорно придерживаться своих идей до конца. Напротив, я хочу, чтобы кто-то контролировал и направлял мою инициативу в нужное русло *смеется* И теперь они поняли это. Рэп Коки, битбокс Накамару, гитара Уэды, жонглирование Тагучи. Даже до того, как они осознали, в чем же заключается их сила, они освоили свой тип оружия, я их очень уважаю за это.
И все-таки это странно, не так ли? Даже сейчас у меня нет "чувства долга", что я должен быть в хорошим отношениях со всеми. Но так как я, этот тот, кто старается выглядеть круто, я не хочу казаться чересчур дружелюбным *смеется*. Но наши узы все равно лишь крепнут.
Касательно моего настоящего "я", значительная часть меня была создана именно КАТ-ТУН. Именно поэтому я отправился в путь с этими ребятами - так был сформирован мой характер и мои мысли. Сейчас я всем сердцем чувствую, что рад быть в КАТ-ТУН. Есть группа и есть просто "я"; это так здорово, что личное "я", позволяет мне стать индивидуальностью. Думаю, что это тоже КАТ-ТУН. Но, если корабль под название КАТ-ТУН получает выгоду, то, разумеется, мой собственный путь и возможности, отходят в сторону. Какой бы не была работа, так просиходит всегда. Ради группы я иногда жертвую собой. Но это не окольные пути. Ведь есть опыт, который мы можем поулчить только в качестве группы, и в зависимости от того, что это за работа - это может быть связано с моим личным опытом, это может стать оружием, которое я смогу использовать. Думаю, именно по этой причине я хочу продолжать двигаться вперед, как КАТ-ТУН, вместе.
С точки зрения Каме
В рекламе Suzuki Solio, кажется, что этим пятерым очень весело. Отвечая на вопрос о рассадке участников в автомобиле, Каменаши-кун сказал: "Это уже было решено, но мне кажется, что то, как мы сидели, полностью показало отношения внутри группы". "Накамару, который был за рулем, это мама; я - отец, поэтому на законных основаниях сижу на пассажирском сиденье. А все потому, что Накамару проще всех улаживает споры внутри группы. Три места взади - это сыновья. Коки - самый старший, хотя он похож на непослушного ребенка, на самом деле он хороший мальчик, и Тагучи - второй сын, который не всегда верно чувствует атмосферу. Уэда... он так отдален, так что он, скорее всего, двоюродный брат" *смеется*
[перевод] Maquia 05.2011 KAMENASHI KAZUYA
перевод на английский: iside89
перевод на русский: shiki_24
В этом месяце Каме в своей рубрике Каме Камера рассказывает про отношения в группе. Тема: "Команда". На мой взгляд, местами очень грустное интервью как хорошо, что сейчас все отлично.. Т_Т Вобщем, как всегда интервью из этой рубрики - очень трогательное, никого не оставит равнодушным. Дозоо~
перевод
перевод на русский: shiki_24
В этом месяце Каме в своей рубрике Каме Камера рассказывает про отношения в группе. Тема: "Команда". На мой взгляд, местами очень грустное интервью как хорошо, что сейчас все отлично.. Т_Т Вобщем, как всегда интервью из этой рубрики - очень трогательное, никого не оставит равнодушным. Дозоо~
перевод